da newcastle » mercoledì 12 marzo 2014, 1:58
In spagnolo la c, seguita da -e e -i corrisponde al suono th dell'inglese 'thin' o 'theatre'.
Ch viene considerata una sola consonante e corrisponde al suono italiano di 'cielo', 'cinema' e così via. Pertanto un
ispanofono che volesse trascrivere nella sua lingua Ciaccio lo scriverebbe Chiacchio, leggendolo Ciaccio. E tale era
normalmente l'uso, nell'italia meridionale ispanizzata, da parte dei parroci che registravano battesimi, matrimoni e morti.
Un tale che si chiamava Paceco veniva registrato come Pacheco . Con la nascita dell'anagrafe dello stato, con le mutate condizioni politiche e con il diffondersi della lingua italiana, nei primi decenni dell'800, tutto ciò cambiò, ed i cognomi
presero forma stabile e veste grafematica corrispondente alla fonologia dell'italiano
Cordiali saluti